
I love trying to learn new languages when I’m traveling through a foreign country. I’m never really the type to be shy saying it wrong because that way I can learn from my mistakes faster. If someone was trying to learn English, I totally would understand their struggle and help them build their confidence in any way I can. And when I’m traveling, knowing how to say the food is key…especially the way I love to eat. But the other day I ran into a huge discovery. I was trying to find some fried bananas. If you ever run across them, you must try it. In thai, it sounds like “guay tod” but I kept saying “quay tod”. After repeatedly asking around for it and tons of laughter from the locals, booyah, I found it. At first I thought they were laughing because of my horrible thai sounding tones. Let’s face it, I would laugh at myself too. But then when I told my thai friend this story of my journey for “quay tod”, she finally explained to me I was asking everyone where to find fried penis! Hmm, no wonder the lady boy asked for my number.
You are currently reading
- Home
- » Orange Chicken
- » Livin Asia pt.3 – Words to Live By
Livin Asia pt.3 – Words to Live By
6 Comments
Leave a Reply





So…did you give the lady boy your number?
quay tod also means fried goat balls in Hmong.
Here’s a tip for communicating with someone whose language you don’t speak or understand: Have a pen and paper ready, then draw out your entire conversation with them.
To be fair, bananas are rather big, yellow and penisy.
Love it! Now all you have to do is learn how to ask for chocolate salty balls.
it was still delicious no matter how penisy it looked. i’m having lunch with the lady boy today.